By all appearances, the vile look so human; Such resemblance, I’ve nowhere seen. |
1071 |
More gifted than those who know the right course Are the vile: their hearts have no remorse. |
1072 |
Those who are base are like Devas They are free to do as they please. |
1073 |
When they meet brutish people unfettered by scruples The lowest of the low take pride in surpassing them. |
1074 |
The conformity of the vile is forced by fear And perhaps, a wee bit by desire. |
1075 |
Like the broadcasting drum are the vile, Revealing everything confidential. |
1076 |
The vile will not even wiggle their smeared dining fingers Unless their cheeks are cracked by a clenched fist. |
1077 |
A word is enough to move the noble to help; Crushed like a sugarcane, the vile maybe of some use. |
1078 |
When they see others well fed and well dressed The vile are adept at getting their flaws exposed. |
1079 |
When in trouble, themselves, the vile swiftly sell. What else do they have as a skill? |
1080 |
அதிகாரம் 108: கயமை
மக்களே போல்வர் கயவர் அவரன்ன ஒப்பாரி யாம்கண்ட தில். |
1071 |
நன்றறி வாரிற் கயவர் திருவுடையார் நெஞ்சத் தவலம் இலர். |
1072 |
தேவர் அனையர் கயவர் அவரும்தாம் மேவன செய்தொழுக லான். |
1073 |
அகப்பட்டி யாவாரைக் காணின் அவரின் மிகப்பட்டுச் செம்மாக்கும் கீழ். |
1074 |
அச்சமே கீழ்களது ஆசாரம் எச்சம் அவாவுண்டேல் உண்டாம் சிறிது. |
1075 |
அறைபறை யன்னர் கயவர்தாம் கேட்ட மறைபிறர்க் குய்துரைக்க லான். |
1076 |
ஈர்ங்கை விதிரார் கயவர் கொடிறுடைக்கும் கூன்கையர் அல்லா தவர்க்கு. |
1077 |
சொல்லப் பயன்படுவர் சான்றோர் கரும்புபோற் கொல்லப் பயன்படும் கீழ். |
1078 |
உடுப்பதூஉம் உண்பதூஉம் காணிற் பிறர்மேல் வடுக்காண வற்றாகும் கீழ். |
1079 |
எற்றிற் குரியர் கயவரொன் றுற்றக்கால் விற்றற் குரியர் விரைந்து. |
1080 |