Shun not a task because it is tough; perseverance brings respect. |
611 | |
The world deserts those who desert an essential task; while executing, don’t wilt and let the task fail. |
612 | |
The greatness of benevolence rests on those who have the quality of perseverance. |
613 | |
Benevolence of the person without persistence, will turn futile like a sword in the hands of a coward. |
614 | |
Forsaking gratification, he who perseveres, is a pillar for one’s kin – wiping and bearing their woes. |
615 | |
Effort creates wealth; lack of it induces poverty. |
616 | |
Thus they speak : the angel of poverty resides with the sluggard; the lotus-residing angel of wealth rests on the efforts of the unsluggish. |
617 | |
Lack of good fortune brings not disgrace; not gaining requisite knowledge, and not persisting, is disgraceful. |
618 | |
Even if god has given up, perseverance will pay the wages for one’s efforts. |
619 | |
Even if ool or god doesn’t aid, perseverance will pay the wages for one’s efforts. |
619 | V2 |
They will defeat and see the back of ool (fate) – they who persevere resolutely without respite. |
620 | |
They will triumph over ool (fate) – they who persevere resolutely without respite. |
620 | V2 |
————————————————————————————————————————–
அதிகாரம் 62 : ஆள்வினையுடைமை
அருமை யுடைத்தென் றசவாமை வேண்டும் பெருமை முயற்சி தரும். |
611 |
வினைக்கண் வினைகெடல் ஓம்பல் வினைக்குறை தீர்ந்தாரின் தீர்ந்தன் றுலகு. |
612 |
தாளாண்மை என்னும் தகைமைக்கண் தங்கிற்றே வேளாண்மை என்னுஞ் செருக்கு. |
613 |
தாளாண்மை யில்லாதான் வேளாண்மை பேடிகை வாளாண்மை போலக் கெடும். |
614 |
இன்பம் விழையான் வினைவிழைவான் தன்கேளிர் துன்பம் துடைத்தூன்றுந் தூண். |
615 |
முயற்சி திருவினை யாக்கும் முயற்றின்மை இன்மை புகுத்தி விடும். |
616 |
மடியுளான் மாமுகடி என்ப மடியிலான் தாளுளாள் தாமரையி னாள். |
617 |
பொறியின்மை யார்க்கும் பழியன் றறிவறிந் தாள்வினை இன்மை பழி. |
618 |
தெய்வத்தான் ஆகா தெனினும் முயற்சிதன் மெய்வருத்தக் கூலி தரும். |
619 |
ஊழையும் உப்பக்கம் காண்பர் உலைவின்றித் தாழா துஞற்று பவர். |
620 |